PROSEDUR TERJEMAHAN DALAM TERJEMAHAN KOMIK PRANCIS SPIROU ET FANTASIO À NEW YORK KARYA TOME & JANRY

  • Dian Agustina Pratama

Abstract

Penerjemahan karya sastra asing sudah menjadi bagian dari dunia sastra Indonesia. Berbagai karya sastra mulai dari novel, film, teater, puisi, komik dan cerpen sastra asing sudah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Komik Spirou et Fantasio merupakan salah satu karya sastra Prancis yang diterjemahkan dan diterbitkan oleh PT Elex Komputindo. Tulisan ini mengulas prosedur terjemahan bahasa Indonesia komik Spirou et Fantasio à New York. Kegiatan menerjemahkan komik Spirou dan Fantasio ini mendapatkan beberapa hal yang muncul antara lain, peminjaman, ekuivalen, terjemahan impersonnel sebagai ekspresi idiomatik, interjeksi dan terjemahannya, pengurangan unsur dalam terjemahan, dan peralihan tanda baca dalam terjemahan.

Published
2019-03-20
How to Cite
PRATAMA, Dian Agustina. PROSEDUR TERJEMAHAN DALAM TERJEMAHAN KOMIK PRANCIS SPIROU ET FANTASIO À NEW YORK KARYA TOME & JANRY. Jurnal SORA, [S.l.], v. 1, n. 1, p. 1-7, mar. 2019. ISSN 2685-1075. Available at: <https://jurnalsora.stba.ac.id/index.php/jurnal_sora/article/view/1>. Date accessed: 19 apr. 2024.
Section
Articles